YOU SAID:
Here’s the revised version of the arrangement. We were unable to interpret some of the symbols and the instruments were basically just guesses, but otherwise it should be fairly close to the original score. We carried out three listening tests and it ap
INTO JAPANESE
アレンジの修正版です。一部の記号は解釈できず、楽器は基本的に推測ですが、それ以外は元のスコアにかなり近いはずです。3回のリスニングテストを実施しましたが、
BACK INTO ENGLISH
This is a revised version of the arrangement. Some symbols are uninterpretable and the instruments are basically guesswork, but otherwise it should be pretty close to the original score. I did three listening tests,
INTO JAPANESE
これはアレンジの改訂版です。いくつかの記号は解釈できず、楽器は基本的に推測ですが、それ以外は元のスコアにかなり近いはずです。私は3回のリスニングテストを行いました。
BACK INTO ENGLISH
This is a revised version of the arrangement. Some of the notations are uninterpretable and the instruments are basically guesswork, but otherwise it should be pretty close to the original score. I did three listening tests.
INTO JAPANESE
これはアレンジの改訂版です。一部の表記は解釈不能で、楽器は基本的に推測ですが、それ以外は元のスコアにかなり近いはずです。私は 3 回のリスニング テストを行いました。
BACK INTO ENGLISH
This is a revised version of the arrangement. Some of the notations are uninterpretable and the instruments are basically guesswork, but otherwise it should be pretty close to the original score. I did three listening tests.
That's deep, man.