YOU SAID:
Here none but myself shall set foot, lest you fall under the wrath of the Valar.
INTO JAPANESE
ここで、Valar の怒りに該当しないように足を設定しなければならない自分自身しかないです。
BACK INTO ENGLISH
Not only must set foot here, not to fall into the wrath of the Valar themselves.
INTO JAPANESE
だけでなく必要があります足をここでは、自分自身、Valar の怒りに落下しないように。
BACK INTO ENGLISH
Just not as foot should be here, not to fall into the wrath of the Valar, myself.
INTO JAPANESE
足としてだけではないは、自分自身、Valar の怒りに落下しないようにここでは、する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Is not only as a foot should be here, do not fall into the wrath of the Valar, myself.
INTO JAPANESE
足をする必要がありますだけではない、ここに該当しない、Valar の怒り自分。
BACK INTO ENGLISH
There is not only a need to be a foot, there is no case here, Valar's anger myself.
INTO JAPANESE
足にする必要はないだけでなく、ここではバラールの怒りはありません。
BACK INTO ENGLISH
Not only does it need to be a foot, but there is no anger of BARAR here.
INTO JAPANESE
足にする必要があるだけでなく、ここにはBARARの怒りはありません。
BACK INTO ENGLISH
Not only is it necessary to make it a foot, but here there is no anger of BARAR.
INTO JAPANESE
それを足にする必要があるだけでなく、ここにはBARARの怒りはありません。
BACK INTO ENGLISH
Not only is it necessary to use it as a foot, BARAR's anger is not here.
INTO JAPANESE
それを足として使うだけでなく、BARARの怒りはここにはありません。
BACK INTO ENGLISH
Besides using it as a foot, the anger of BARAR is not here.
INTO JAPANESE
足として使う以外に、BARARの怒りはここにはありません。
BACK INTO ENGLISH
Besides using it as a foot, the anger of BARAR is not here.
This is a real translation party!