YOU SAID:
Here's an open letter to a treasure of a girl! Whose behavior on this show always makes me hurl! She's a nasty, fake blonde schemer, who calls herself your host! Without the help of her entourage, her job would be toast! She'll tell you that she loves your shirt, but it's something she can't stand! She's just so full of you-know-what, she has to double-flush the can! She bought two pairs of the same jeans, one size four, and one size eight! So when she wears the bigger ones, you'll ask if she's lost weight! She's not the gal you think she is, so let me tell you plainly. There's thick black hair between her toes, and her real name isn't Blaineley! She's a phony, scheming, weasel-nose! And her real name isn't Blaineley! She steals and lies, and she's evil, bros, and her real name isn't Blaineley! It's Mildred!
INTO JAPANESE
ここでは、女の子の宝物への公開書簡を! 今回の行動は常に投げる私になります! 彼女はあなたのホストを呼び出し人意地の悪い、偽金髪策士、です!彼女の側近の助けを借りて、彼女の仕事がなければトースト! 彼女は彼女はあなたのシャツを愛しているが、それは彼女が立つことができない何かを教えてあげましょう!彼女はあなたを知っている-どのようなのだけいっぱい、彼女に行う
This is a real translation party!