YOU SAID:
Her silence is driven by a desire not to have cancer identify her, even though treatment initially took her hair (she used makeup and earrings to create a distinctive “look” that some thought was a style choice). She never wants to see even a flash of sorrow in the eyes of a friend. She prefers never to hear a single, somber “how are you doing?” — a caring question nonetheless laced with the undertone that she’s fragile.
INTO JAPANESE
彼女の沈黙は、治療が最初に彼女の髪を取ったにもかかわらず、癌が彼女を識別しないようにしたいという願望によって駆動されます(彼女はメイクアップとイヤリングを使用して、スタイルの選択であると考える独特の「外観」を作成しました)。彼女は友人の目に悲しみのフラッシュさえ見たくありません。彼女は決して単一の、落ち着いた「あなたはどのようにしていますか」
BACK INTO ENGLISH
Her silence is driven by a desire to ensure cancer doesn't identify her, even though the treatment first took her hair (she used make-up and earrings to create a distinctive "look" that she considers to be a choice of style). She's a friend.
INTO JAPANESE
彼女の沈黙は、治療が最初に彼女の髪を取ったにもかかわらず、癌が彼女を識別しないことを保証したいという願望によって駆動されます(彼女はメイクアップとイヤリングを使用して、彼女がスタイルの選択であると考える独特の「外観」を作成しました)。彼女は友達です。
BACK INTO ENGLISH
Her silence is driven by a desire to ensure cancer doesn't identify her, even though the treatment initially took her hair (she used make-up and earrings to create a distinctive "look" that she considers to be a choice of style). he
INTO JAPANESE
彼女の沈黙は、治療が最初に彼女の髪を取ったにもかかわらず、癌が彼女を識別しないことを保証したいという願望によって駆動されます(彼女はメイクアップとイヤリングを使用して、彼女がスタイルの選択であると考える独特の「外観」を作成しました)。彼
BACK INTO ENGLISH
Her silence is driven by a desire to ensure cancer doesn't identify her, even though the treatment initially took her hair (she used make-up and earrings to create a distinctive "look" that she considers to be a choice of style). he
That didn't even make that much sense in English.