YOU SAID:
Hence, I used to read acknowledgments by students under your guidance and always marveled how they could heap you so many endearments.
INTO JAPANESE
それで、私はあなたの指導の下で学生からの謝辞を読むのが常であり、彼らがあなたに非常に多くの恩恵をもたらすことができる方法を常に驚嘆しました。
BACK INTO ENGLISH
So, I used to read the apologies from the students under your guidance, and I always wondered how they could bring you so many benefits.
INTO JAPANESE
それで、私はあなたの指導の下で学生からの謝罪を読むのが常でありました、そして、私はいつも彼らがあなたにそんなに多くの利益をもたらすことができるか疑問に思いました。
BACK INTO ENGLISH
So, I used to read apologies from students under your guidance, and I always wondered if they could bring you so much profit.
INTO JAPANESE
それで、私はあなたの指導の下で学生から謝罪を読むのが常でありました、そして、私はいつも彼らがあなたにそんなに多くの利益をもたらすことができるかどうか疑問に思いました。
BACK INTO ENGLISH
So I used to read apologies from students under your guidance, and I always wondered if they could bring you so much profit.
INTO JAPANESE
だから私はあなたの指導の下で学生から謝罪を読むのが常であった、そして私はいつも彼らがあなたにそんなに大きな利益をもたらすことができるかどうか疑問に思った。
BACK INTO ENGLISH
So I used to read apologies from students under your guidance, and I always wondered if they could bring you so much profit.
Okay, I get it, you like Translation Party.