YOU SAID:
Hello, I apologize for the confusion. After investigation, it appears that this item was shipped but due to a software error, tracking was never generated by our program Shipworks. I have contacted the post office to see if it is possible to locate this item and I will contact you immediately if it is returned. In the meantime, I can offer either a full refund while we wait to see if this item is located or I can offer another $9.99 Buy-It-Now item from our store shipped free of charge. If there is a resolution you'd find more reasonable, I'd be happy to hear it. Please let me know if there's anything else I can do. I look forward to resolving this issue.
INTO JAPANESE
こんにちは、私は混乱をお詫び申し上げます。調査の後は、このアイテムが出荷されたが、ソフトウェア エラーのため、追跡は決して私たちのプログラム Shipworks によって生成されたが表示されます。私はこの項目を検索することが可能だし、それが返された場合すぐにご連絡かどうか参照してくださいに郵便局に連絡しました。一方で、私はいずれかを提供すること、
BACK INTO ENGLISH
Hi, I apologize mess. Investigation after this item was shipped, but because of a software error tracking never our program Shipworks generated will be shown. It was returned, and I was to find this item can be
INTO JAPANESE
こんにちは、私は混乱をお詫び申し上げます。調査このアイテムが出荷された後、Shipworks が生成された私たちのプログラムを決して追跡ソフトウェア エラーのため表示されます。返されたと私はこの項目をすることができますを見つけることだった
BACK INTO ENGLISH
Hello,
INTO JAPANESE
ようこそ,
BACK INTO ENGLISH
Hello,
Okay, I get it, you like Translation Party.