Translated Labs

YOU SAID:

Heard melodies are sweet, but those unheard Are sweeter; therefore, ye soft pipes, play on; Not to the sensual ear, but, more endear'd, Pipe to the spirit ditties of no tone:

INTO JAPANESE

聞いたメロディーは甘いですが、聞いたことのない人は甘いです。だから、あなたは柔らかいパイプを演奏する。官能的な耳にではなく、もっと熱心に言って、無音の精神の悪口へのパイプ:

BACK INTO ENGLISH

The melody I heard is sweet, but the one I have never heard is sweet. So you play a soft pipe. Pipes to the bad mouth of the silent spirit, saying harder and not to sensual ears:

INTO JAPANESE

私が聞いたメロディーは甘いですが、私が聞いたことがないものは甘いです。だからあなたは柔らかいパイプを弾きます。サイレントスピリットの悪い口へのパイプ。

BACK INTO ENGLISH

The melody I heard is sweet but what I have never heard is sweet. So you play a soft pipe. Pipe to the bad mouth of silent spirit.

INTO JAPANESE

私が聞いたメロディーは甘いですが、私が聞いたことがないものは甘いです。だからあなたは柔らかいパイプを弾きます。沈黙の精神の悪い口へのパイプ。

BACK INTO ENGLISH

The melody I heard is sweet but what I have never heard is sweet. So you play a soft pipe. Pipe to the bad mouth of the spirit of silence.

INTO JAPANESE

私が聞いたメロディーは甘いですが、私が聞いたことがないものは甘いです。だからあなたは柔らかいパイプを弾きます。沈黙の精神の悪い口へのパイプ。

BACK INTO ENGLISH

The melody I heard is sweet but what I have never heard is sweet. So you play a soft pipe. Pipe to the bad mouth of the spirit of silence.

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
19Aug09
1
votes
19Aug09
1
votes
19Aug09
1
votes