YOU SAID:
“Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen, royal house! This judgment is against you: You have been a snare at Mizpah, a net spread out on Tabor. The rebels are knee-deep in slaughter. I will discipline all of them. I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt. “Their deeds do not permit them to return to their God. A spirit of prostitution is in their heart; they do not acknowledge the Lord. 5 Israel’s arrogance testifies against them; the Israelites, even Ephraim, stumble in their sin; Judah also stumbles with them. When they go with their flocks and herds to seek the Lord, they will not find him; he has withdrawn himself from them. They are unfaithful to the Lord; they give birth to illegitimate children. When they celebrate their New Moon feasts, he will devour[a] their fields. “Sound the trumpet in Gibeah, the horn in Ramah. Raise the battle cry in Beth Aven[b]; lead on, Benjamin. Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain. Judah’s leaders are like those who move boundary stones. I will pour out my wrath on them like a flood of water. 11 Ephraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols.[c] I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah. “When Ephraim saw his sickness, and Judah his sores, then Ephraim turned to Assyria, and sent to the great king for help. But he is not able to cure you, not able to heal your sores. 14 For I will be like a lion to Ephraim, like a great lion to Judah. I will tear them to pieces and go away; I will carry them off, with no one to rescue them. Then I will return to my lair until they have borne their guilt and seek my face— in their misery they will earnestly seek me.”
INTO JAPANESE
「祭司の皆さん、これを聞いてください。 イスラエル人よ、注意を払ってください! 聞いてください、王室! この裁きはあなたに不利です。 あなたはミツパのわなにかかった、 タボールに網が広がっていた。 反乱軍はひざまずいて虐殺に没頭している。 私は彼ら全員を懲らしめます。 わたしはエフライムについてすべて知っています。 イスラエルは私から隠されていません。 エフライム、あなたは今prに目を向けました
BACK INTO ENGLISH
"Listen to this, priests. Israelis, pay attention! Listen, royal! This judgment is against you. You caught mitsupa's trap There was a net spreading over the tabor. The rebels are on their knees immersed in the massacre.
INTO JAPANESE
「司祭たちよ、これを聞いてください。 イスラエル人よ、注意を払え! 聞いてください、ロイヤル! この裁きはあなたに不利です。 ミツパの罠を捕まえた テーバーの上には網が広がっていました。 反乱軍はひざまずいて虐殺に没頭している。
BACK INTO ENGLISH
"Listen to this, priests. Israelis, pay attention! Listen, Royal! This judgment is against you. I caught Mitsupa's trap. There was a net on the taber. The rebels are on their knees immersed in the massacre.
INTO JAPANESE
「司祭たちよ、これを聞いてください。 イスラエル人よ、注意を払え! 聞いてください、ロイヤル! この裁きはあなたに不利です。 ミツパの罠にかかった。 テーバーにはネットがありました。 反乱軍はひざまずいて虐殺に没頭している。
BACK INTO ENGLISH
"Listen to this, priests. Israelis, pay attention! Listen, Royal! This judgment is against you. I was caught in mitsupa's trap. Theber had a net. The rebels are on their knees immersed in the massacre.
INTO JAPANESE
「司祭たちよ、これを聞いてください。 イスラエル人よ、注意を払え! 聞いてください、ロイヤル! この裁きはあなたに不利です。 ミツパの罠に引っかかった。 テーバーは網を持っていた。 反乱軍はひざまずいて虐殺に没頭している。
BACK INTO ENGLISH
"Listen to this, priests. Israelis, pay attention! Listen, Royal! This judgment is against you. I got caught in mitsupa's trap. Taber had a net. The rebels are on their knees immersed in the massacre.
INTO JAPANESE
「司祭たちよ、これを聞いてください。 イスラエル人よ、注意を払え! 聞いてください、ロイヤル! この裁きはあなたに不利です。 ミツパの罠に引っかかった。 テーバーは網を持っていました。 反乱軍はひざまずいて虐殺に没頭している。
BACK INTO ENGLISH
"Listen to this, priests. Israelis, pay attention! Listen, Royal! This judgment is against you. I got caught in mitsupa's trap. Taber had a net. The rebels are on their knees immersed in the massacre.
You've done this before, haven't you.