YOU SAID:
hear me out on this. why did the chicken cross the road? To get to the other side!
INTO JAPANESE
この上私を聴かなければなりません。なぜニワトリは道を渡ったのか他の側に取得!
BACK INTO ENGLISH
Not hear from me on this. Why the chicken crossed the road or get to the other side!
INTO JAPANESE
これには私から聞いていません。なぜチキンは道路を渡ったまたは他の側に取得!
BACK INTO ENGLISH
It does not hear from me. Why the chicken crossed the road or the other side get!
INTO JAPANESE
私からは聞いていません。なぜニワトリは道を渡ったまたは反対側を得る!
BACK INTO ENGLISH
I haven't heard from me. Why do chickens get across the road or on the other side!
INTO JAPANESE
私は私から聞いていません。道路を渡ってまたは反対側には鶏をなぜ得る!
BACK INTO ENGLISH
I do not hear from me. Why get the chicken to the other side or across the road!
INTO JAPANESE
私は私から聞いていません。なぜ他のサイド、または道路を横断鶏を得る!
BACK INTO ENGLISH
I do not hear from me. Why get the chicken crossing the other side, or the road!
INTO JAPANESE
私は私から聞いていません。なぜ他の側、または道路を横断鶏を得る!
BACK INTO ENGLISH
I do not hear from me. Why get the chicken crossing road or the other side!
INTO JAPANESE
私は私から聞いていません。なぜチキン横断道路や他の側面を取得!
BACK INTO ENGLISH
I do not hear from me. Why get a chicken cross the road or on the other side!
INTO JAPANESE
私は私から聞いていません。なぜ道路クロスまたは反対側に鶏を得る!
BACK INTO ENGLISH
I do not hear from me. Why get a chicken to cross the road or on the other side!
INTO JAPANESE
私は私から聞いていません。なぜ道路クロスまたは反対側に鶏を得る!
BACK INTO ENGLISH
I do not hear from me. Why get a chicken to cross the road or on the other side!
That didn't even make that much sense in English.