YOU SAID:
Head office don’t seem to mind. They love me down there. Guys, times are changing. So, what’s up?
INTO JAPANESE
本社は気にしていないようです。彼らはそこで私を愛しています。皆さん、時代は変わりつつあります。元気?
BACK INTO ENGLISH
Head office doesn't seem to care. They love me there. Folks, times are changing. fine?
INTO JAPANESE
本社は関係ないようです。彼らはそこで私を愛しています。皆さん、時代は変わりつつあります。大丈夫?
BACK INTO ENGLISH
Head office doesn't seem to be involved. They love me there. Folks, times are changing. Are you okay?
INTO JAPANESE
本社は関係ないようです。彼らはそこで私を愛しています。皆さん、時代は変わりつつあります。大丈夫ですか?
BACK INTO ENGLISH
Head office doesn't seem to be involved. They love me there. Folks, times are changing. OK?
INTO JAPANESE
本社は関係ないようです。彼らはそこで私を愛しています。皆さん、時代は変わりつつあります。わかりました?
BACK INTO ENGLISH
Head office doesn't seem to be involved. They love me there. Folks, times are changing. got it?
INTO JAPANESE
本社は関係ないようです。彼らはそこで私を愛しています。皆さん、時代は変わりつつあります。わかった?
BACK INTO ENGLISH
Head office doesn't seem to be involved. They love me there. Folks, times are changing. Understood?
INTO JAPANESE
本社は関係ないようです。彼らはそこで私を愛しています。皆さん、時代は変わりつつあります。理解した?
BACK INTO ENGLISH
Head office doesn't seem to be involved. They love me there. Folks, times are changing. got it?
INTO JAPANESE
本社は関係ないようです。彼らはそこで私を愛しています。皆さん、時代は変わりつつあります。わかった?
BACK INTO ENGLISH
Head office doesn't seem to be involved. They love me there. Folks, times are changing. Understood?
INTO JAPANESE
本社は関係ないようです。彼らはそこで私を愛しています。皆さん、時代は変わりつつあります。理解した?
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium