YOU SAID:
He wrote that it was "thin as paper," remarking that the jade-carving skills of Chinese artisans could not compare. These comments are carved into the side or the wow
INTO JAPANESE
彼は、それは「紙のように薄い」と書き、中国の職人の玉の彫刻技術は比較にならないと述べた。これらのコメントは、側面またはワウに刻まれている。
BACK INTO ENGLISH
He wrote that it was "paper thin" and said that the jade carving skill of Chinese artisans was beyond comparison. These comments are inscribed on the side or wah.
INTO JAPANESE
彼はそれを「紙のように薄い」と書き、中国の職人の玉の彫刻技術は比較にならないほどだと言った。これらのコメントは側面またはワウに刻まれている。
BACK INTO ENGLISH
He described it as "paper thin" and said that the jade carving skill of Chinese craftsmen was beyond comparison. These comments are inscribed on the side or wah.
INTO JAPANESE
彼はそれを「紙のように薄い」と表現し、中国の職人の玉の彫刻技術は比較にならないと述べました。これらのコメントは側面またはワウに刻まれています。
BACK INTO ENGLISH
He described it as "paper thin" and said that the jade carving skill of Chinese craftsmen was beyond comparison. These comments are inscribed on the side or wah.
This is a real translation party!