YOU SAID:
He wondered whether or not he should visit one of his friends, perhaps have a sleepover (a strange word he always associated with girls throwing pillows and telling poignant romance novels; an old cliche he’d seen in stupid 80’s movies, yet something he can never not see) with them. Always during break, his kinship with peers often waned as a minor byproduct of him decompressing from trying to meet ends with the school; when school winded up again, he started back from scratch, bumping into the Ralphs and the Robins of the world and conversing as if they were stuck in a time loop; something he never paid attention to before (everyone else did this right?) After having been told like he was a child (technically true) that most people don’t become social recluses during the summer months, he’d been contemplating about having sorts visits with friends; most years he’s talked himself out it, and he wasn’t in a rush to do converse with others; he kept it on the back burner.
INTO JAPANESE
彼は友人の一人を訪ねるべきかどうか、おそらく寝坊(枕を投げたり、感動的なロマンス小説を語る女の子といつも連想していた奇妙な言葉;愚かな80年代の映画で見たことのある古い決まり文句だが、決して見ることができないもの)を彼らと過ごすべきかどうか疑問に思った。いつも休憩中、仲間との親戚関係はしばしばmとして衰退した。
BACK INTO ENGLISH
Whether he should visit one of his friends, perhaps spend time with them in a sleepover (the strange words he always associated with a girl throwing pillows or telling a touching romance novel; an old cliché he'd seen in a stupid '80s movie but never to see).
INTO JAPANESE
彼が友人の一人を訪ねるべきかどうか、おそらく寝坊で彼らと時間を過ごすべきか(彼がいつも枕を投げたり、感動的なロマンス小説を話したりする女の子と連想した奇妙な言葉;彼は愚かな80年代の映画で見たことがあるが決して見なかった古い決まり文句)。
BACK INTO ENGLISH
Whether he should visit one of his friends, perhaps spend time with them in his overnight (a strange word he associated with a girl who always threw pillows or told touching romance novels; an old cliché he had seen in a stupid '80s movie but never seen).
INTO JAPANESE
彼が友人の一人を訪ねるべきかどうか、おそらく一晩で彼らと時間を過ごすべきか(いつも枕を投げたり、感動的なロマンス小説を語ったりした少女と彼が関連付けた奇妙な言葉;彼は愚かな80年代の映画で見たが見たことがない古い決まり文句)。
BACK INTO ENGLISH
Whether he should visit one of his friends, perhaps spend time with them overnight (the strange words he associated with the girl who always threw pillows or told touching romance novels; old clichés he had seen in stupid '80s movies but never seen).
INTO JAPANESE
彼が友人の一人を訪ねるべきかどうか、おそらく一晩彼らと時間を過ごすべきか(いつも枕を投げたり、感動的なロマンス小説を語った少女と彼が関連付けた奇妙な言葉;彼は愚かな80年代の映画で見たことがあるが見たことがない古い決まり文句)。
BACK INTO ENGLISH
Whether he should visit one of his friends, perhaps spend the night with them (the strange words he associated with the girl who always threw pillows or told inspiring romance novels; old clichés he had seen in stupid '80s movies but never seen).
INTO JAPANESE
彼が彼の友人の一人を訪ねるべきかどうか、おそらく彼らと夜を過ごすべきか(彼がいつも枕を投げたり、感動的なロマンス小説を語ったりした少女と関連付けた奇妙な言葉;彼が愚かな80年代の映画で見たが見たことがない古い決まり文句)。
BACK INTO ENGLISH
Whether he should visit one of his friends, perhaps spend the night with them (a strange word he associated with a girl who always threw pillows or told touching romance novels; an old cliché he had seen in a stupid '80s movie but never seen).
INTO JAPANESE
彼が友人の一人を訪ねるべきかどうか、おそらく彼らと夜を過ごすべきか(いつも枕を投げたり、感動的なロマンス小説を語ったりした少女と彼が関連付けた奇妙な言葉;彼は愚かな80年代の映画で見たが見たことがない古い決まり文句)。
BACK INTO ENGLISH
Whether he should visit one of his friends, perhaps spend the night with them (the strange words he associated with the girl who always threw pillows or told touching romance novels; old clichés he had seen in stupid '80s movies but never seen).
INTO JAPANESE
彼が彼の友人の一人を訪ねるべきかどうか、おそらく彼らと夜を過ごすべきか(彼がいつも枕を投げたり、感動的なロマンス小説を語ったりした少女と関連付けられた奇妙な言葉;彼が愚かな80年代の映画で見たが見たことがない古い決まり文句)。
BACK INTO ENGLISH
Whether he should visit one of his friends, perhaps spend the night with them (a strange word associated with the girl he always threw pillows at or told touching romance novels; an old cliché he had seen in a stupid '80s movie but never seen).
INTO JAPANESE
彼が彼の友人の一人を訪ねるべきかどうか、おそらく彼らと夜を過ごすべきか(彼がいつも枕を投げたり、感動的なロマンス小説を語ったりした女の子に関連する奇妙な言葉;彼は愚かな80年代の映画で見たが見たことがない古い決まり文句)。
BACK INTO ENGLISH
Whether he should visit one of his friends, perhaps spend the night with them (strange words related to the girl he always threw pillows at or told touching romance novels; old clichés he had seen in stupid '80s movies but never seen).
INTO JAPANESE
彼が彼の友人の一人を訪ねるべきかどうか、おそらく彼らと夜を過ごすべきか(彼がいつも枕を投げたり、感動的なロマンス小説を語ったりした女の子に関連する奇妙な言葉;彼が愚かな80年代の映画で見たことがあるが見たことがない古い決まり文句)。
BACK INTO ENGLISH
Whether he should visit one of his friends, perhaps spend the night with them (a strange word related to a girl he always threw pillows at or told touching romance novels; old clichés he had seen in stupid '80s movies but never seen).
INTO JAPANESE
彼が友人の一人を訪ねるべきかどうか、おそらく彼らと夜を過ごすべきか(彼がいつも枕を投げたり、感動的なロマンス小説を語ったりした女の子に関連する奇妙な言葉;彼は愚かな80年代の映画で見たことがあるが見たことがない古い決まり文句)。
BACK INTO ENGLISH
Whether he should visit one of his friends, perhaps spend the night with them (a strange word associated with a girl he always threw pillows at or told touching romance novels; an old cliché he had seen in a stupid '80s movie but never seen).
INTO JAPANESE
彼が彼の友人の一人を訪ねるべきかどうか、おそらく彼らと夜を過ごすべきか(彼がいつも枕を投げたり、感動的なロマンス小説を言ったりした女の子に関連する奇妙な言葉;彼は愚かな80年代の映画で見たことがあるが見たことがない古い決まり文句)。
BACK INTO ENGLISH
Whether he should visit one of his friends, perhaps spend the night with them (weird words related to the girl he always threw pillows at or said touching romance novels; old clichés he had seen in stupid '80s movies but never seen).
INTO JAPANESE
彼が彼の友人の一人を訪ねるべきかどうか、おそらく彼らと夜を過ごすべきか(彼がいつも枕を投げたり、感動的なロマンス小説を言ったりした女の子に関連する奇妙な言葉;彼は愚かな80年代の映画で見たが見たことがない古い決まり文句)。
BACK INTO ENGLISH
Whether he should visit one of his friends, perhaps spend the night with them (weird words related to a girl he always threw pillows at or said touching romance novels; old clichés he saw in stupid '80s movies but never seen).
INTO JAPANESE
彼が彼の友人の一人を訪ねるべきかどうか、おそらく彼らと夜を過ごすべきか(彼がいつも枕を投げたり、感動的なロマンス小説を言ったりした女の子に関連する奇妙な言葉;彼が愚かな80年代の映画で見たが見たことがない古い決まり文句)。
BACK INTO ENGLISH
Whether he should visit one of his friends, perhaps spend the night with them (a strange word associated with a girl he always threw pillows at or said inspiring romance novels; an old cliché he had seen in a stupid '80s movie but never seen).
INTO JAPANESE
彼が友人の一人を訪ねるべきかどうか、おそらく彼らと夜を過ごすべきか(彼がいつも枕を投げたり、感動的なロマンス小説を言ったりした女の子に関連する奇妙な言葉;彼は愚かな80年代の映画で見たことがあるが見たことがない古い決まり文句)。
BACK INTO ENGLISH
Whether he should visit one of his friends, perhaps spend the night with them (strange words related to a girl he always threw pillows at or said inspiring romance novels; old clichés he had seen in stupid '80s movies but never seen).
INTO JAPANESE
彼が彼の友人の一人を訪ねるべきかどうか、おそらく彼らと夜を過ごすべきか(彼がいつも枕を投げたり、感動的なロマンス小説を言ったりした女の子に関連する奇妙な言葉;彼は愚かな80年代の映画で見たことがあるが見たことがない古い決まり文句)。
BACK INTO ENGLISH
Whether he should visit one of his friends, perhaps spend the night with them (weird words related to the girl he always threw pillows at or said touching romance novels; old clichés he had seen in stupid '80s movies but never seen).
INTO JAPANESE
彼が彼の友人の一人を訪ねるべきかどうか、おそらく彼らと夜を過ごすべきか(彼がいつも枕を投げたり、感動的なロマンス小説を言ったりした女の子に関連する奇妙な言葉;彼は愚かな80年代の映画で見たが見たことがない古い決まり文句)。
BACK INTO ENGLISH
Whether he should visit one of his friends, perhaps spend the night with them (weird words related to a girl he always threw pillows at or said touching romance novels; old clichés he saw in stupid '80s movies but never seen).
INTO JAPANESE
彼が彼の友人の一人を訪ねるべきかどうか、おそらく彼らと夜を過ごすべきか(彼がいつも枕を投げたり、感動的なロマンス小説を言ったりした女の子に関連する奇妙な言葉;彼が愚かな80年代の映画で見たが見たことがない古い決まり文句)。
BACK INTO ENGLISH
Whether he should visit one of his friends, perhaps spend the night with them (a strange word associated with a girl he always threw pillows at or said inspiring romance novels; an old cliché he had seen in a stupid '80s movie but never seen).
INTO JAPANESE
彼が友人の一人を訪ねるべきかどうか、おそらく彼らと夜を過ごすべきか(彼がいつも枕を投げたり、感動的なロマンス小説を言ったりした女の子に関連する奇妙な言葉;彼は愚かな80年代の映画で見たことがあるが見たことがない古い決まり文句)。
BACK INTO ENGLISH
Whether he should visit one of his friends, perhaps spend the night with them (strange words related to a girl he always threw pillows at or said inspiring romance novels; old clichés he had seen in stupid '80s movies but never seen).
INTO JAPANESE
彼が彼の友人の一人を訪ねるべきかどうか、おそらく彼らと夜を過ごすべきか(彼がいつも枕を投げたり、感動的なロマンス小説を言ったりした女の子に関連する奇妙な言葉;彼は愚かな80年代の映画で見たことがあるが見たことがない古い決まり文句)。
BACK INTO ENGLISH
Whether he should visit one of his friends, perhaps spend the night with them (weird words related to the girl he always threw pillows at or said touching romance novels; old clichés he had seen in stupid '80s movies but never seen).
INTO JAPANESE
彼が彼の友人の一人を訪ねるべきかどうか、おそらく彼らと夜を過ごすべきか(彼がいつも枕を投げたり、感動的なロマンス小説を言ったりした女の子に関連する奇妙な言葉;彼は愚かな80年代の映画で見たが見たことがない古い決まり文句)。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium