YOU SAID:
He went to speak to Mrs. Bean, tiny among the pillows, her small toothless mouth ppen like an “O,” her skin stretched thin and white over her bones, her huge eye-sockets and eyes in a fixed infant-like stare, and her sparse white hair short and straggling over her brow.
INTO JAPANESE
彼はミセス・ビーンに話しかけに行った。枕の中で小さく、歯のない小さな口は「O」のようにペペンし、皮膚は骨の上に薄く白く伸び、巨大な眼窩と目は幼児のようにじっと見つめていた。彼女のまばらな白い髪は短く、額の上に散らばっていました。
BACK INTO ENGLISH
He went to speak to Mrs. Bean. A small, toothless mouth poked like an "O" in the pillow, skin stretched thin and white over bones, and huge eye sockets and eyes stared like an infant. Her sparse white hair was short and scattered over her forehead.
INTO JAPANESE
彼はビーン夫人と話しに行きました。歯のない小さな口が枕に「O」のように突き刺さり、骨の上に薄く白い皮膚が伸び、巨大な眼窩と目が幼児のように見つめていました。彼女のまばらな白い髪は短く、額に散らばっていました。
BACK INTO ENGLISH
He went to talk to Mrs. Bean. A small toothless mouth stuck into the pillow like an "O", thin white skin stretched over bones, huge eye sockets and eyes staring like an infant. Her sparse white hair was short and scattered over her forehead.
INTO JAPANESE
彼はビーン夫人と話しに行きました。小さな歯のない口が「O」のように枕に突き刺さり、薄い白い肌が骨の上に伸び、巨大な眼窩と幼児のように見つめる目。彼女のまばらな白い髪は短く、額に散らばっていました。
BACK INTO ENGLISH
He went to talk to Mrs. Bean. A tiny toothless mouth stuck into the pillow like an 'O', thin white skin stretched over bones, huge eye sockets and eyes staring like an infant. Her sparse white hair was short and scattered over her forehead.
INTO JAPANESE
彼はビーン夫人と話しに行きました。小さな歯のない口が「O」のように枕に突き刺さり、薄い白い肌が骨の上に伸び、巨大な眼窩と幼児のように見つめる目。彼女のまばらな白い髪は短く、額に散らばっていました。
BACK INTO ENGLISH
He went to talk to Mrs. Bean. A tiny toothless mouth stuck into the pillow like an 'O', thin white skin stretched over bones, huge eye sockets and eyes staring like an infant. Her sparse white hair was short and scattered over her forehead.
That didn't even make that much sense in English.