YOU SAID:
He was supposed to have been with the team for five years but he's been released with immediate effect. Must have got a better offer. Not really sure why though.
INTO JAPANESE
彼は5年間チームにいたと思われていたが、彼は即効性を持って釈放された。より良いオファーを持っている必要があります。しかし、本当に理由がわからない。
BACK INTO ENGLISH
He was supposed to have been on the team for five years, but he was released with immediate effect. You must have a better offer. But I really don't know why.
INTO JAPANESE
彼は5年間チームに入っていたはずだったが、即効性を持って釈放された。あなたはより良いオファーを持っている必要があります。しかし、私は本当に理由を知りません。
BACK INTO ENGLISH
He was supposed to be on the team for five years, but he was released with immediate effect. You must have a better offer. But I really don't know why.
INTO JAPANESE
彼は5年間チームに入るはずだったが、即効性を持って釈放された。あなたはより良いオファーを持っている必要があります。しかし、私は本当に理由を知りません。
BACK INTO ENGLISH
He was supposed to join the team for five years, but was released with immediate effect. You must have a better offer. But I really don't know why.
INTO JAPANESE
彼は5年間チームに加わるはずだったが、即効性を持って釈放された。あなたはより良いオファーを持っている必要があります。しかし、私は本当に理由を知りません。
BACK INTO ENGLISH
He was supposed to join the team for five years, but he was released with immediate effect. You must have a better offer. But I really don't know why.
INTO JAPANESE
彼は5年間チームに加わるはずだったが、即効性を持って釈放された。あなたはより良いオファーを持っている必要があります。しかし、私は本当に理由を知りません。
BACK INTO ENGLISH
He was supposed to join the team for five years, but he was released with immediate effect. You must have a better offer. But I really don't know why.
This is a real translation party!