YOU SAID:
he was a feetus deletus because he went and shat on the train tracks with the rest of the Indians
INTO JAPANESE
彼は他のインディアンと一緒に線路に行ってしゃがんだので、彼は胎児の脱落者でした
BACK INTO ENGLISH
He was a fetal dropout because he went to the railroad tracks with other Indians and crouched down
INTO JAPANESE
彼は他のインディアンと一緒に線路に行き、しゃがんだので、彼は胎児の脱落者でした
BACK INTO ENGLISH
He was a fetal dropout because he went to the railroad tracks with other Indians and crouched down.
INTO JAPANESE
彼は他のインディアンと一緒に線路に行き、しゃがんだので、胎児の脱落者でした。
BACK INTO ENGLISH
He went to the railroad tracks with other Indians and crouched down, so he was a fetal dropout.
INTO JAPANESE
彼は他のインディアンと一緒に線路に行き、しゃがみ込んだので、彼は胎児の脱落者でした。
BACK INTO ENGLISH
He was a fetal dropout because he went to the railroad tracks with other Indians and crouched down.
INTO JAPANESE
彼は他のインディアンと一緒に線路に行き、しゃがんだので、胎児の脱落者でした。
BACK INTO ENGLISH
He went to the railroad tracks with other Indians and crouched down, so he was a fetal dropout.
INTO JAPANESE
彼は他のインディアンと一緒に線路に行き、しゃがみ込んだので、彼は胎児の脱落者でした。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium