YOU SAID:
He walked over to the window and reflected on his barren surroundings. He had always hated sandy Arrakis with its sore, silky sand. It was a place that encouraged his tendency to feel angry.
INTO JAPANESE
彼は窓に歩いて行き、不毛な環境を振り返った。彼はいつも痛みのある絹のような砂で砂のアラキスを嫌っていました。それは彼が怒りを感じる傾向を促す場所でした。
BACK INTO ENGLISH
He walked to the window and looked back at the barren environment. He always hated sand arakis with painful silky sand. It was a place where he urged a tendency to feel angry.
INTO JAPANESE
彼は窓まで歩いて行き、不毛な環境を振り返った。彼はいつも痛みを伴う絹のような砂で砂アラキスを嫌っていました。それは彼が怒りを感じる傾向を促す場所でした。
BACK INTO ENGLISH
He walked to the window and looked back at the barren environment. He always hated sand arakis with painful silky sand. It was a place where he urged a tendency to feel angry.
Yes! You've got it man! You've got it