YOU SAID:
He used the heel of his shoe to scribe a large X at the intersection point, then began walking clockwise. After two hours of walking uphill, he returned to his mark. He hadn't seen any other paths. Or buildings. Or people. Just the autumn woods spreading off in every direction. But he had formulated a idea.
INTO JAPANESE
彼は靴のかかとを使って交差点に大きなXを刻み、時計回りに歩き始めました。上り坂を2時間歩いた後、彼は元の位置に戻りました。彼は他の道を見たことがなかった。または建物。または人々。四方八方に広がる秋の森。しかし、彼はアイデアを考案しました。
BACK INTO ENGLISH
He used the heel of his shoe to carve a large X at the intersection and began walking clockwise. After walking uphill for two hours, he returned to his original position. He had never seen another way. Or a building. Or people. Autumn forest spreading in all directions. But he came up with the idea
INTO JAPANESE
彼は靴のかかとを使って交差点に大きなXを刻み、時計回りに歩き始めました。上り坂を2時間歩いた後、元の位置に戻りました。彼は別の方法を見たことがなかった。または建物。または人々。四方八方に広がる秋の森。しかし、彼はアイデアを思いついた
BACK INTO ENGLISH
He used the heel of his shoe to carve a large X at the intersection and began walking clockwise. After walking uphill for 2 hours, I returned to my original position. He had never seen another way. Or a building. Or people. Autumn forest spreading in all directions. But he came up with the idea
INTO JAPANESE
彼は靴のかかとを使って交差点に大きなXを刻み、時計回りに歩き始めました。上り坂を2時間歩いた後、元の位置に戻りました。彼は別の方法を見たことがなかった。または建物。または人々。四方八方に広がる秋の森。しかし、彼はアイデアを思いついた
BACK INTO ENGLISH
He used the heel of his shoe to carve a large X at the intersection and began walking clockwise. After walking uphill for 2 hours, I returned to my original position. He had never seen another way. Or a building. Or people. Autumn forest spreading in all directions. But he came up with the idea
That didn't even make that much sense in English.