YOU SAID:
He turned to her and stared at her blankly for a few seconds before muttering, “Akira”. He was surprised at how steady his voice sounded when he responded, inaccurately matching the anxiety he felt inside.
INTO JAPANESE
彼は彼女に向き直り、「あきら」とつぶやく前に数秒間彼女を見つめていた。彼は、応答したときに声がどれほど安定しているかに驚いており、内部で感じた不安に不正確に一致していました。
BACK INTO ENGLISH
He turned to her and stared at her for a few seconds before muttering "Akira." He was surprised at how stable his voice was when responding and incorrectly matched the anxiety he felt internally.
INTO JAPANESE
彼は彼女に向き直り、「あきら」をつぶやく前に数秒間彼女を見つめた。彼は、応答時の声の安定性に驚き、内部的に感じた不安に不正確に一致しました。
BACK INTO ENGLISH
He turned to her and stared at her for a few seconds before muttering Akira. He was surprised at the stability of his voice during the response and incorrectly matched the internal anxiety he felt.
INTO JAPANESE
彼は彼女に向き直り、アキラをつぶやく前に数秒間彼女を見つめた。彼は応答中の彼の声の安定性に驚き、彼が感じた内部不安に不正確に一致しました。
BACK INTO ENGLISH
He turned to her and stared at her for a few seconds before muttering Akira. He was surprised at the stability of his voice in responding and incorrectly matched the internal anxiety he felt.
INTO JAPANESE
彼は彼女に向き直り、アキラをつぶやく前に数秒間彼女を見つめた。彼は、応答における声の安定性に驚き、彼が感じた内的不安と誤って一致しました。
BACK INTO ENGLISH
He turned to her and stared at her for a few seconds before muttering Akira. He was surprised at the stability of the voice in the response and mistakenly matched the internal anxiety he felt.
INTO JAPANESE
彼は彼女に向き直り、アキラをつぶやく前に数秒間彼女を見つめた。彼は応答の声の安定性に驚き、彼が感じた内部の不安と誤って一致しました。
BACK INTO ENGLISH
He turned to her and stared at her for a few seconds before muttering Akira. He was surprised at the vocal stability of the response and mistakenly matched the internal anxiety he felt.
INTO JAPANESE
彼は彼女に向き直り、アキラをつぶやく前に数秒間彼女を見つめた。彼は反応の声の安定性に驚き、彼が感じた内部の不安と誤って一致しました。
BACK INTO ENGLISH
He turned to her and stared at her for a few seconds before muttering Akira. He was surprised at the stability of the voice of the reaction and mistakenly matched the internal anxiety he felt.
INTO JAPANESE
彼は彼女に向き直り、アキラをつぶやく前に数秒間彼女を見つめた。彼は反応の声の安定性に驚き、誤って自分が感じた内的不安と一致しました。
BACK INTO ENGLISH
He turned to her and stared at her for a few seconds before muttering Akira. He was surprised at the stability of the voice of the reaction, consistent with the internal anxiety he felt accidentally.
INTO JAPANESE
彼は彼女に向き直り、アキラをつぶやく前に数秒間彼女を見つめた。彼は、反応の声の安定性に驚いたが、これは彼が誤って感じた内部不安と一致している。
BACK INTO ENGLISH
He turned to her and stared at her for a few seconds before muttering Akira. He was surprised at the stability of the response voice, which is consistent with the internal anxiety he felt incorrectly.
INTO JAPANESE
彼は彼女に向き直り、アキラをつぶやく前に数秒間彼女を見つめた。彼は応答音声の安定性に驚いたが、これは彼が誤って感じた内部不安と一致している。
BACK INTO ENGLISH
He turned to her and stared at her for a few seconds before muttering Akira. He was surprised at the stability of the response voice, which is consistent with the internal anxiety he felt incorrectly.
That didn't even make that much sense in English.