Translated Labs

YOU SAID:

He's tried other things, but bog sidling, bog ambling, and bog trundling just aren't as effective as bog creeping.

INTO JAPANESE

彼は斜め、湿原湿原 ambling、しかし、他のものを試してみましたがされずただゆれ湿原、忍び寄る湿原として有効であります。

BACK INTO ENGLISH

He angled the Moor bog ambling, however, are as effective as tried other stuff but not just shake the creeping Moor, Moor.

INTO JAPANESE

彼は ambling、しかし湿原湿原の角度、としての効果だけではなく振る忍び寄る湿原湿原が他のものを試してみました。

BACK INTO ENGLISH

He is ambling, but as the angle of the Moor bog, creeping wetland Marsh alone, not shake tried something else.

INTO JAPANESE

彼はゆっくり歩くが、匍匐性湿地湿地だけで、湿原湿原の角度として手ふれしないは何をしようとしました。

BACK INTO ENGLISH

He walks slowly, creeping wetlands wetlands alone, as the angle of the wetland Marsh hand shake is not was trying to do.

INTO JAPANESE

彼はゆっくりと、忍び寄る湿地湿地沼手ふれはないやろうとしていた湿地の角度として、単独で歩きます。

BACK INTO ENGLISH

His swamp swamp swamp hand creeping up slowly and shake as the angle of the wetlands was trying not to do alone, I walk.

INTO JAPANESE

彼の沼沼の沼の手がゆっくりと忍び寄る、歩いて湿地帯の角度だけをしないようにしようとしていたので、振ります。

BACK INTO ENGLISH

Creeping slowly and reach his NUMA NUMA NUMA, was trying to walk, not only the angle of the wetlands, so shake.

INTO JAPANESE

徐々 に忍び寄ると彼の NUMA NUMA NUMA が歩く、湿地帯の角度だけでなく、握手するようにしていた。

BACK INTO ENGLISH

Had to shake as well as wetlands walk his NUMA NUMA NUMA and slowly creeping up the angle.

INTO JAPANESE

角度を揺るがすだけでなく、湿地を歩く彼の NUMA NUMA NUMA とゆっくりと忍び寄るしなければならなかった。

BACK INTO ENGLISH

NUMA NUMA NUMA swamp walk, shake the angle as well as his and slowly creeping up and then had to be.

INTO JAPANESE

沼沼沼沼ウォーク角度と同様、彼とゆっくりと忍び寄る振るし、されなければならなかった。

BACK INTO ENGLISH

Like the NUMA NUMA-NUMA swamp walk angle, his creeping slowly shake and then had to be done.

INTO JAPANESE

沼沼沼沼ウォークの移動角度のような彼が徐々 に忍び寄る振るそしてされるべきだった。

BACK INTO ENGLISH

Slowly creeping up the moving angle of the NUMA NUMA-NUMA swamp walk like he was swinging and needed to be.

INTO JAPANESE

徐々 に忍び寄る沼沼沼沼ウォークの移動角度のように彼を振り回していたし、する必要があります。

BACK INTO ENGLISH

Had him swinging angle of the NUMA NUMA-NUMA swamp walk slowly creeping up to and to.

INTO JAPANESE

沼沼沼沼の角度を振る彼をするゆっくりと忍び寄るを歩いていた。

BACK INTO ENGLISH

Swing angle of the NUMA NUMA-NUMA swamp him creeping up slowly and walked.

INTO JAPANESE

スイング角度 NUMA NUMA NUMA の沼のゆっくりと忍び寄る彼と歩いた。

BACK INTO ENGLISH

I walked with him slowly creeping up the swing angle NUMA NUMA NUMA NUMA.

INTO JAPANESE

徐々 に忍び寄るスイング角度 NUMA NUMA NUMA NUMA 彼と歩いた

BACK INTO ENGLISH

Swing angle NUMA NUMA NUMA NUMA slowly creeping up as he walked.

INTO JAPANESE

スイング角度沼沼沼沼歩きながらゆっくりと忍び寄る。

BACK INTO ENGLISH

A swing angle NUMA NUMA-NUMA swamp walk while slowly creeping up.

INTO JAPANESE

スイング角度沼沼沼沼は、徐々 に忍び寄るしながら歩きます。

BACK INTO ENGLISH

While the swing angle NUMA NUMA NUMA NUMA is slowly creeping up the walk.

INTO JAPANESE

NUMA NUMA NUMA NUMA は歩いてゆっくりと忍び寄る振りをしながら。

BACK INTO ENGLISH

While walking, slowly creeping NUMA NUMA NUMA NUMA.

INTO JAPANESE

ながら歩く、NUMA NUMA NUMA NUMA をゆっくりと忍び寄る。

BACK INTO ENGLISH

While walking, slowly creeping NUMA NUMA NUMA NUMA.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
27Mar10
1
votes
28Mar10
1
votes