YOU SAID:
He then had thought he had the right answer to stump the translation, lest he fail again.
INTO JAPANESE
彼は、彼は彼が再度失敗しない翻訳を断端に正しい答えを持っていた考えていた。
BACK INTO ENGLISH
He was he had translations that he may again fail to stump up correct answer was thinking.
INTO JAPANESE
彼は彼をだった彼は再び、正しい答えを考えていた断端に失敗するかもしれない翻訳をしていた。
BACK INTO ENGLISH
He was, he was he had a translation might fail on the stump again, thought the correct answer.
INTO JAPANESE
彼は、彼がだった彼が翻訳をしていたが正しい答えを考えた切り株の上再度、失敗します。
BACK INTO ENGLISH
He was he was again, fail on the stump thought the correct answer he had to translate.
INTO JAPANESE
彼は彼は再び、彼が翻訳していた正しい答えを考えた切り株で失敗します。
BACK INTO ENGLISH
He he failed in the stump thought the correct answer again, he had to translate.
INTO JAPANESE
彼は切り株に失敗した彼は再び正しい答えを考え、彼が翻訳していた。
BACK INTO ENGLISH
He thought he failed to stump again correct answers, he had translated.
INTO JAPANESE
彼は、彼は再び正解を切り株に失敗しました、彼が翻訳するいたと思った。
BACK INTO ENGLISH
He thought he had again failed the answer on the stump, he translated.
INTO JAPANESE
彼は彼が再度切り株に答えを失敗した、彼は翻訳と思った。
BACK INTO ENGLISH
He thought he failed to answer on the stump again, he translated.
INTO JAPANESE
彼は切り株の上再度答えを彼は翻訳と思った。
BACK INTO ENGLISH
He is on the stump again answer he translated thought.
INTO JAPANESE
彼は切り株に再度答え彼は思考を翻訳します。
BACK INTO ENGLISH
He is on the stump again answer translates his thoughts.
INTO JAPANESE
彼は切り株に答えが彼の思考を変換するもう一度。
BACK INTO ENGLISH
He's the stump into thinking his answers again.
INTO JAPANESE
彼は彼の答えをもう一度考えることに切り株です。
BACK INTO ENGLISH
He was once again considering his answer to that is a stump.
INTO JAPANESE
彼はもう一度彼の答えには切り株を検討していた。
BACK INTO ENGLISH
He was once again in his answer was considering the stumps.
INTO JAPANESE
彼はもう一度、彼の答えは、切り株を検討していた。
BACK INTO ENGLISH
He once again said he was considering the stumps.
INTO JAPANESE
彼は再び彼は切り株を検討するいたと述べた。
BACK INTO ENGLISH
He again said he had to consider the stump.
INTO JAPANESE
もう一度、彼は切り株を考慮しなければならなかったと述べた。
BACK INTO ENGLISH
And once again, he had to consider a stump said.
INTO JAPANESE
もう一度、彼は言った切り株を考慮しなければならなかった。
BACK INTO ENGLISH
Once again, he had to consider stump said.
INTO JAPANESE
もう一度、彼は言ったの切り株を考慮しなければならなかった。
BACK INTO ENGLISH
Once again, had to be considered stump said he was.
INTO JAPANESE
もう一度、ならなかったこと考慮された切り株と述べた。
BACK INTO ENGLISH
Stumps were considered that had once again, he said.
INTO JAPANESE
切り株と考えられていたことをもう一度持っていたと彼は言った。
BACK INTO ENGLISH
He said he thought tree stumps that had once again.
INTO JAPANESE
彼はもう一度持っていた木の切り株と思ったです。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium