Translated Labs

YOU SAID:

He's the team's reserve driver and his personal backer - a Polish oil firm with, of course, pots of money - gets a mention in the team's new name. Didn't see that one coming.

INTO JAPANESE

彼はチームのリザーブドライバーであり、彼の個人的な支援者であり、もちろんお金の入ったポーランドの石油会社であり、チームの新しい名前で言及されています。それが来るのを見ていませんでした。

BACK INTO ENGLISH

He is the team's reserve driver, his personal supporter, of course, a well-funded Polish oil company, and is mentioned by the team's new name. Did not see it coming.

INTO JAPANESE

彼はチームの予備ドライバーであり、彼の個人的なサポーターであり、もちろん資金の豊富なポーランドの石油会社であり、チームの新しい名前で言及されています。それが来るのを見ていませんでした。

BACK INTO ENGLISH

He is a reserve driver for the team, his personal supporter, of course a well-funded Polish oil company, and is mentioned by the team's new name. Did not see it coming.

INTO JAPANESE

彼はチームの予備ドライバーであり、彼の個人的なサポーターであり、もちろん資金の豊富なポーランドの石油会社であり、チームの新しい名前で言及されています。それが来るのを見ていませんでした。

BACK INTO ENGLISH

He is a reserve driver for the team, his personal supporter, of course a well-funded Polish oil company, and is mentioned by the team's new name. Did not see it coming.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
06Jan22
1
votes
06Jan22
1
votes