YOU SAID:
He's testing a C-Class at Estoril in January, so it looks like "one of the three best drivers in F1" (his own words) has accepted not being in F1 any more. *snigger*
INTO JAPANESE
彼は1月にエストリルでCクラスをテストしているため、「F1の3人の最高のドライバーの1人」(彼自身の言葉)がF1にいないことを受け入れているようです。 *スニガー*
BACK INTO ENGLISH
He seems to be accepting that "one of the three best drivers in F1" (his own words) is not in F1 as he tests the C-Class in Estoril in January. * Sniper *
INTO JAPANESE
彼は、1月にエストリルでCクラスをテストする際、「F1の3人の最高のドライバーの1人」(彼自身の言葉)がF1にいないことを受け入れているようです。 *スナイパー*
BACK INTO ENGLISH
He seems to have accepted that "one of the three best drivers in F1" (his own words) is not in F1 when testing the C-Class in Estoril in January. * Sniper *
INTO JAPANESE
彼は、1月にエストリルでCクラスをテストするときに、「F1の3人の最高のドライバーの1人」(彼自身の言葉)がF1にいないことを受け入れたようです。 *スナイパー*
BACK INTO ENGLISH
He seems to have accepted that "one of the three best drivers of F1" (his own words) is not in F1 when testing the C-Class in Estoril in January. * Sniper *
INTO JAPANESE
彼は、1月にエストリルでCクラスをテストするときに、「F1の3つの最高のドライバーの1つ」(彼自身の言葉)がF1にないことを受け入れたようです。 *スナイパー*
BACK INTO ENGLISH
He seems to have accepted that "one of the three best drivers of F1" (his own words) is not in F1 when testing the C-Class in Estoril in January. * Sniper *
This is a real translation party!