Translated Labs

YOU SAID:

He subbed for an unwell Sakon Yamamoto in Singapore but that was his first F1 race since 2006, so he's an outside bet. With his silly earring.

INTO JAPANESE

彼はシンガポールで体調の良い山本サコンのために下塗りしたが、それは2006年以来のF1レースだったので、彼は外の賭けです。彼の愚かなイヤリングで。

BACK INTO ENGLISH

He subbed for a well-fit Yamamoto Sacon in Singapore, but he bet outside because it was the first F1 race since 2006. with his stupid earrings.

INTO JAPANESE

彼はシンガポールでうまくフィットした山本サコンのために下塗りしたが、それは2006年以来のF1レースだったので、彼は外に賭けた。彼の愚かなイヤリングで。

BACK INTO ENGLISH

He subbed for Yamamoto Sacon, which fit well in Singapore, but he bet out because it was the first Formula One race since 2006. with his stupid earrings.

INTO JAPANESE

シンガポールに合った山本サコンに代行したが、2006年以来のF1レースだったので賭けた。彼の愚かなイヤリングで。

BACK INTO ENGLISH

I took the place of Yamamoto Sakon, who suits Singapore, but I bet it was the first Formula One race since 2006. with his stupid earrings.

INTO JAPANESE

シンガポールに合った山本サコンに代わっていましたが、2006年以来初めてのF1レースだったと思います。彼の愚かなイヤリングで。

BACK INTO ENGLISH

I was replaced by Yamamoto Sakon, who suits Singapore, but I think it was my first Formula One race since 2006. with his stupid earrings.

INTO JAPANESE

シンガポールに合った山本サコンに代わってもらいましたが、2006年以来初めてのF1レースだったと思います。彼の愚かなイヤリングで。

BACK INTO ENGLISH

I was replaced by Yamamoto Sakon, who suits Singapore, but I think it was my first Formula One race since 2006. with his stupid earrings.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
12Aug09
1
votes
12Aug09
1
votes
12Aug09
1
votes
12Aug09
1
votes
12Aug09
1
votes
12Aug09
1
votes
12Aug09
1
votes