YOU SAID:
He stays home from work this time. He never really told his wife. He never really told a lie, But this time he decides that it's alright. It's alright.
INTO JAPANESE
彼は今回仕事から家にいます。彼は決して妻には言わなかった。彼は本当に嘘をついたことは一度もありませんでしたが、今回は大丈夫だと判断しました。大丈夫です。
BACK INTO ENGLISH
He is at home from work this time. He never told his wife. He never really told a lie, but this time he decided it was alright. It's okay.
INTO JAPANESE
彼は今回仕事で家にいる。彼は妻に一度も言わなかった。彼は決して嘘をつかなかったが、今回は大丈夫だと決心した。いいんだよ。
BACK INTO ENGLISH
He is at home at work this time. He never told his wife. He never told a lie, but he decided that this time was fine. it's fine.
INTO JAPANESE
彼は今回仕事で家にいる。彼は妻に一度も言わなかった。彼は決して嘘をつかなかったが、今回は大丈夫だと決心した。大丈夫だよ。
BACK INTO ENGLISH
He is at home at work this time. He never told his wife. He never told a lie, but he decided that this time was fine. It's okay.
INTO JAPANESE
彼は今回仕事で家にいる。彼は妻に一度も言わなかった。彼は決して嘘をつかなかったが、今回は大丈夫だと決心した。いいんだよ。
BACK INTO ENGLISH
He is at home at work this time. He never told his wife. He never told a lie, but he decided that this time was fine. it's fine.
INTO JAPANESE
彼は今回仕事で家にいる。彼は妻に一度も言わなかった。彼は決して嘘をつかなかったが、今回は大丈夫だと決心した。大丈夫だよ。
BACK INTO ENGLISH
He is at home at work this time. He never told his wife. He never told a lie, but he decided that this time was fine. It's okay.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium