YOU SAID:
He spoke with a certain what-is-it in his voice, and I could see that, if not actually disgruntled, he was far from being gruntled, so I tactfully changed the subject.
INTO JAPANESE
彼はある種の声で声を出して話しましたが、実際に不満を感じていないとしても、彼は不満を感じることはあまりなかったので、私は巧みに主題を変えました。
BACK INTO ENGLISH
He spoke aloud in some kind of voice, but he skillfully changed the subject because he was not very dissatisfied, even if he was not actually dissatisfied.
INTO JAPANESE
彼はある種の声で声を出して話しましたが、実際には不満ではなかったとしても、あまり不満ではなかったので、彼は巧みに主題を変えました。
BACK INTO ENGLISH
He spoke aloud in some kind of voice, but he skillfully changed the subject because he was not very dissatisfied, even if he was not actually complained.
INTO JAPANESE
彼はある種の声で声を出して話しましたが、実際に不満を言っていなくても、不満があまりなかったので、彼は主題を巧みに変えました。
BACK INTO ENGLISH
He spoke aloud in some kind of voice, but even if he did not actually complain, he did not complain so much that he skillfully changed the subject.
INTO JAPANESE
彼はある種の声で声を出して話しましたが、実際に文句を言わなくても文句を言わなかったので、主題を巧みに変えました。
BACK INTO ENGLISH
He spoke aloud in some kind of voice, but he didn't complain even if he didn't actually complain, so he changed the subject.
INTO JAPANESE
彼はある種の声で声を出して話しましたが、実際に文句を言わなくても文句を言わなかったので、主題を変えました。
BACK INTO ENGLISH
He spoke aloud in some kind of voice, but he didn't complain even if he didn't actually complain, so he changed the subject.
Okay, I get it, you like Translation Party.