YOU SAID:
He seems to have been on the fringes of top-level single-seaters since the deity of your choice was a boy, without actually progressing much. Maybe one day he'll surprise us all and get somewhere.
INTO JAPANESE
彼はあなたの選んだ神が少年だったので、実際にはあまり進歩することなく、トップレベルのシングルシーターの端にいたようです。いつか彼は私たち全員を驚かせてどこかに行くでしょう。
BACK INTO ENGLISH
He seems to have been on the edge of a top-level single-seater without actually making much progress, because the god you chose was a boy. One day he will surprise some of us and go somewhere.
INTO JAPANESE
あなたが選んだ神は男の子だったので、彼は実際にはあまり進歩することなく、トップレベルのシングルシーターの端にいたようです。ある日、彼は私たちの一部を驚かせ、どこかに行きます。
BACK INTO ENGLISH
The god you chose was a boy, so he seems to have actually been on the edge of a top-level single-seater without much progress. One day he surprises some of us and goes somewhere.
INTO JAPANESE
あなたが選んだ神は男の子だったので、彼は実際には大きな進歩なしにトップレベルのシングルシーターの端にいたようです。ある日、彼は私たちの一部を驚かせ、どこかに行きます。
BACK INTO ENGLISH
The god you chose was a boy, so it seems that he was actually on the edge of a top-level single-seater without great progress. One day he surprises some of us and goes somewhere.
INTO JAPANESE
あなたが選んだ神は少年だったので、彼は実際には大きな進歩なしにトップレベルのシングルシーターの端にいたようです。ある日、彼は私たちの一部を驚かせ、どこかに行きます。
BACK INTO ENGLISH
The god you chose was a boy, so it seems that he was actually on the edge of a top-level single-seater without great progress. One day he surprises some of us and goes somewhere.
This is a real translation party!