YOU SAID:
He seems perfectly lovely out of the car but he won't hesitate to put you off the track, onto the grass or into a wall. And Haas seem to like that about him.
INTO JAPANESE
彼は車から完全に美しいように見えますが、彼はあなたをトラックから、草の上に、または壁に置くことをheしません。そしてハースは彼についてそれが好きなようです。
BACK INTO ENGLISH
He looks completely beautiful from the car, but he doesn't hesitate to put you off the truck, on the grass, or on the wall. And Haas seems to like it about him.
INTO JAPANESE
彼は車からは完全に美しいように見えますが、トラック、芝生、または壁からあなたを遠ざけることをためらいません。そしてハースは彼についてそれを好むようです。
BACK INTO ENGLISH
He looks completely beautiful from the car, but hesitates to keep you away from trucks, lawns, or walls. And Haas seems to like it about him.
INTO JAPANESE
彼は車から完全にきれいに見えますが、トラック、芝生、または壁からあなたを遠ざけることをためらいます。そしてハースは彼についてそれを好むようです。
BACK INTO ENGLISH
He looks perfectly clean from the car, but hesitates to keep you away from trucks, lawns, or walls. And Haas seems to like it about him.
INTO JAPANESE
彼は車から完全にきれいに見えますが、トラック、芝生、または壁からあなたを遠ざけることをためらいます。そしてハースは彼についてそれを好むようです。
BACK INTO ENGLISH
He looks perfectly clean from the car, but hesitates to keep you away from trucks, lawns, or walls. And Haas seems to like it about him.
That didn't even make that much sense in English.