YOU SAID:
He sang: cold as a corpse living breath. Drink here. If the mail is not. Drowned dead smooth and munch on dry land, island, mountain, fountain, puff. Those who have any joy
INTO JAPANESE
彼は歌った: 死体生活息のように冷たい。ここで飲みます。場合は、メールではありません。溺れた死者滑らかにし、乾燥した土地、島、山、噴水、パフをムシャムシャ食べる。任意の喜びを持っている人
BACK INTO ENGLISH
He sang: cold as a corpse living breath. Drink here. If the mail is not. Drowned dead smooth and dry land, island, mountain, fountain, puff to munch. Those who have any joy
INTO JAPANESE
彼は歌った: 死体生活息のように冷たい。ここで飲みます。場合は、メールではありません。溺れ死んで滑らかで、乾燥の土地、島、山、噴水、パフをムシャムシャ食べる。任意の喜びを持っている人
BACK INTO ENGLISH
He sang: cold as a corpse living breath. Drink here. If the mail is not. Drowned dead smooth and munch on dry land, island, mountain, fountain, puff. Those who have any joy
INTO JAPANESE
彼は歌った: 死体生活息のように冷たい。ここで飲みます。場合は、メールではありません。溺れた死者滑らかにし、乾燥した土地、島、山、噴水、パフをムシャムシャ食べる。任意の喜びを持っている人
BACK INTO ENGLISH
He sang: cold as a corpse living breath. Drink here. If the mail is not. Drowned dead smooth and dry land, island, mountain, fountain, puff to munch. Those who have any joy
INTO JAPANESE
彼は歌った: 死体生活息のように冷たい。ここで飲みます。場合は、メールではありません。溺れ死んで滑らかで、乾燥の土地、島、山、噴水、パフをムシャムシャ食べる。任意の喜びを持っている人
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium