YOU SAID:
He puts his hand on his stomach everytime he feels nervous. That's how i can tell when somethings wrong.
INTO JAPANESE
彼は緊張を感じるたびに彼の胃に手を置く。これは、何か問題が発生した場合に判断する方法です。
BACK INTO ENGLISH
He puts his hand on his stomach each time he feels nervous. This is a way to determine if something goes wrong.
INTO JAPANESE
彼は緊張するたびに彼の胃に手を置きます。これは、問題が発生しているかどうかを判断する方法です。
BACK INTO ENGLISH
He puts his hand on his stomach whenever he is nervous. This is a way to determine if there is a problem.
INTO JAPANESE
彼は緊張しているときはいつでも彼の胃に手を置く。これは、問題があるかどうかを判断する方法です。
BACK INTO ENGLISH
Whenever he is nervous he puts his hand on his stomach. This is a way to determine if there is a problem.
INTO JAPANESE
彼は緊張しているときはいつでも彼の胃に手を置きます。これは、問題があるかどうかを判断する方法です。
BACK INTO ENGLISH
He puts his hand on his stomach whenever he is nervous. This is a way to determine if there is a problem.
INTO JAPANESE
彼は緊張しているときはいつでも彼の胃に手を置く。これは、問題があるかどうかを判断する方法です。
BACK INTO ENGLISH
Whenever he is nervous he puts his hand on his stomach. This is a way to determine if there is a problem.
INTO JAPANESE
彼は緊張しているときはいつでも彼の胃に手を置きます。これは、問題があるかどうかを判断する方法です。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium