YOU SAID:
He's not the sharpest tool in the shed. Although now that you think about it, he might be by default, since he just sent you all the sharpest tools in the shed.
INTO JAPANESE
彼は小屋の中で最も鋭い道具ではありません。あなたがそれについて考えた今、彼はただあなたに小屋の中ですべての最も鋭い道具を送ったので、彼はデフォルトであるかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
He is not the sharpest tool in the cabin. Now that you have considered it, he may have been the default as he just sent you all the sharpest tools in the cabin.
INTO JAPANESE
彼はキャビンで最も鋭い道具ではありません。あなたがそれを考慮した今、彼はちょうどあなたに客室内のすべての最も鋭い道具を送ったので彼はデフォルトだったかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
He is not the sharpest instrument in the cabin. Now that you considered it, he may have been the default as he just sent you all the sharpest tools in the room.
INTO JAPANESE
彼はキャビンで最も鋭い楽器ではありません。あなたがそれを考慮した今、彼はちょうどあなたに部屋の中ですべての最も鋭い道具を送ったので彼はデフォルトだったかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
He is not the sharpest instrument in the cabin. Now that you have considered it, he may have been the default as he just sent you all the sharpest tools in the room.
INTO JAPANESE
彼はキャビンで最も鋭い楽器ではありません。あなたがそれを考慮した今、彼はちょうどあなたに部屋の中ですべての最も鋭い道具を送ったので彼はデフォルトだったかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
He is not the sharpest instrument in the cabin. Now that you have considered it, he may have been the default as he just sent you all the sharpest tools in the room.
This is a real translation party!