YOU SAID:
He looked at me and blinked. Eventually, a small voice came out, but his lips hardly moved. ``I am the custodian of small things that cannot be seen with the naked eye.'' Those words seemed to resonate in my body. “I am a raindrop on the tip of a leaf in the dark comfort of a cave.
INTO JAPANESE
彼は私を見て瞬きした。やがて小さな声が出たが、唇はほとんど動かなかった。 「私は目に見えない小さなものの管理人です。」 その言葉が私の体に響くようでした。 「私は洞窟の暗い快適さの中で、葉っぱの先についた雨粒です。
BACK INTO ENGLISH
He looked at me and blinked. Eventually, a small voice came out, but his lips hardly moved. ``I am the custodian of small things that cannot be seen with the naked eye.'' Those words seemed to resonate in my body. “I am a raindrop on the tip of a leaf in the dark comfort of a cave.
INTO JAPANESE
彼は私を見て瞬きした。やがて小さな声が出たが、唇はほとんど動かなかった。 「私は目に見えない小さなものの管理人です。」 その言葉が私の体に響くようでした。 「私は洞窟の暗い快適さの中で、葉っぱの先についた雨粒です。
BACK INTO ENGLISH
He looked at me and blinked. Eventually, a small voice came out, but his lips hardly moved. ``I am the custodian of small things that cannot be seen with the naked eye.'' Those words seemed to resonate in my body. “I am a raindrop on the tip of a leaf in the dark comfort of a cave.
That didn't even make that much sense in English.