YOU SAID:
He leaned forward slightly in his seat, letting the music flow in and through him. The lilting waltz rocked his body, and he was overcome with a deep rush of love, aching, tender an ephemeral.
INTO JAPANESE
彼は席でわずかに前かがみになり、音楽が自分の中に流れ込むのを感じた。軽快なワルツが彼の体を揺さぶると、彼は深い愛の衝動に襲われ、痛むような、儚いほどの優しさを感じた。
BACK INTO ENGLISH
He leaned forward slightly in his seat, feeling the music flowing into him. As the light waltz shook his body, he was overcome with a deep impulse of love, and felt an aching, fleeting tenderness.
INTO JAPANESE
彼は席でわずかに前かがみになり、音楽が流れ込んでくるのを感じた。軽やかなワルツが彼の体を揺さぶりながら、彼は深い愛の衝動に駆られ、うずくような儚い優しさを感じた。
BACK INTO ENGLISH
He leaned forward slightly in his seat, feeling the music coming in. As a light waltz shook his body, he was moved by a deep impulse of love, and felt a fleeting tingling tenderness.
INTO JAPANESE
彼は席でわずかに前かがみになり、入ってくる音楽を感じた。軽やかなワルツが体を揺さぶるたびに、彼は深い愛の衝動に動かされ、つかの間のうずくような優しさを感じた。
BACK INTO ENGLISH
He leaned forward slightly in his seat, feeling the incoming music. Every time the light waltz shook his body, he was moved by a deep impulse of love, and felt a fleeting tingling tenderness.
INTO JAPANESE
彼は席で少し前かがみになり、入ってくる音楽を感じた。軽やかなワルツが身体を揺さぶるたび、深い愛の衝動に駆られ、儚くうずくような優しさを感じた。
BACK INTO ENGLISH
He leaned forward a little in his seat, feeling the incoming music. Every time the light waltz shook my body, I was moved by a deep impulse of love and felt a fleeting, tingling tenderness.
INTO JAPANESE
彼は席で少し前かがみになり、入ってくる音楽を感じた。軽やかなワルツが体を揺さぶるたび、深い愛の衝動に駆られ、儚くうずくような優しさを感じた。
BACK INTO ENGLISH
He leaned forward a little in his seat, feeling the incoming music. Every time the light waltz shook my body, I was moved by a deep impulse of love and felt a fleeting, tingling tenderness.
You should move to Japan!