YOU SAID:
He is suggesting that we respect our separateness from our friends and consider how we are to understand and respond to the distance that inevitably separates us.
INTO JAPANESE
彼は、私たちが友人からの分離を尊重し、必然的に私たちを分離する距離をどのように理解し、それに対応するかを検討することを提案しています。
BACK INTO ENGLISH
He suggests that we respect the separation from our friends and consider how we inevitably understand and respond to the distance that separates us.
INTO JAPANESE
彼は、私たちが友人からの分離を尊重し、私たちが私たちを隔てる距離を必然的に理解し、それに対応する方法を検討することを提案しています。
BACK INTO ENGLISH
He suggests that we respect separation from friends, that we inevitably understand the distance that separates us, and consider ways to deal with it.
INTO JAPANESE
彼は、私たちが友人からの分離を尊重し、私たちを隔てる距離を必然的に理解し、それに対処する方法を検討することを提案しています。
BACK INTO ENGLISH
He suggests that we respect separation from friends, inevitably understand the distance that separates us, and consider ways to deal with it.
INTO JAPANESE
彼は、私たちが友人からの分離を尊重し、必然的に私たちを隔てる距離を理解し、それに対処する方法を検討することを提案しています。
BACK INTO ENGLISH
He suggests that we respect separation from friends, understand the distance that inevitably separates us, and consider ways to deal with it.
INTO JAPANESE
彼は、私たちが友人からの分離を尊重し、必然的に私たちを分離する距離を理解し、それに対処する方法を検討することを提案しています。
BACK INTO ENGLISH
He suggests that we respect the separation from our friends, understand the distance that inevitably separates us, and consider ways to deal with it.
INTO JAPANESE
彼は、私たちが友人からの分離を尊重し、必然的に私たちを分離する距離を理解し、それに対処する方法を検討することを提案しています。
BACK INTO ENGLISH
He suggests that we respect the separation from our friends, understand the distance that inevitably separates us, and consider ways to deal with it.
That's deep, man.