Translated Labs

YOU SAID:

He is sluggish and boorish, I am graceful and quaint.

INTO JAPANESE

彼は低迷し、がさつな、優雅で趣のある私します。

BACK INTO ENGLISH

He was sluggish, rough, elegant and tasteful I want.

INTO JAPANESE

彼は低迷し、大まかな、エレガントな味わいたいと思います。

BACK INTO ENGLISH

He was sluggish, rough, elegant I wanted to taste.

INTO JAPANESE

彼は低迷し、大まかな、味にエレガントなと思った。

BACK INTO ENGLISH

He was sluggish, thought to taste rough, elegant.

INTO JAPANESE

彼は低迷し、大まかな、エレガントな味がすると思った。

BACK INTO ENGLISH

I thought he was sluggish, rough and elegant taste.

INTO JAPANESE

私は彼が低迷、大まかなとエレガントな味だと思った。

BACK INTO ENGLISH

I thought my he was sluggish, rough and elegant taste.

INTO JAPANESE

私は私の彼の低迷、大まかなとエレガントな味だと思った。

BACK INTO ENGLISH

I thought I his sluggish, rough and elegant taste.

INTO JAPANESE

私は彼の低迷、荒いとエレガントな味を考えた。

BACK INTO ENGLISH

Rough in his slump, I thought an elegant taste.

INTO JAPANESE

彼のスランプの大まかな、エレガントで複雑味と思った。

BACK INTO ENGLISH

Rough of his slump, elegant, and complex thought.

INTO JAPANESE

スランプ、エレガントで複雑な思想のラフ。

BACK INTO ENGLISH

The rough light, elegant and complex thought.

INTO JAPANESE

大まかな光、エレガントで複雑な思考。

BACK INTO ENGLISH

Light rough, elegant and complex thoughts.

INTO JAPANESE

光の大まかな、エレガントで複雑な思考。

BACK INTO ENGLISH

Light rough, elegant and complex thoughts.

Equilibrium found!

You love that! Don't you?

HOT PARTIES

2
votes
6h ago

You may want to crash these parties too

1
votes
29Aug18
1
votes
29Aug18
1
votes
29Aug18
1
votes