YOU SAID:
He's impressed in the Spyker so far and the Lewis effect means that people are keen to have a young driver, so he's in with a shout.
INTO JAPANESE
彼はこれまでスパイカーに感銘を受けており、ルイス効果は人々が若いドライバーを持つことを熱望していることを意味するので、彼は叫び声を上げています。
BACK INTO ENGLISH
He has been impressed with the spyker so far and he is screaming because the Lewis effect means people are eager to have a young driver.
INTO JAPANESE
彼はこれまでスパイカーに感銘を受けており、ルイス効果は人々が若いドライバーを持つことを熱望していることを意味するので、彼は叫んでいます。
BACK INTO ENGLISH
He has been impressed with the spyker so far and he is screaming because the Lewis effect means people are eager to have a young driver.
That didn't even make that much sense in English.