YOU SAID:
He hath bethought him of bitter cold immoderate, and yet hath not destroyed the beauty of thy fountains, nor of my clear pools. Behold the snow, and the cunning work of frost!
INTO JAPANESE
彼は彼を苦い冷淡な適度なものと考えていたが、それでもあなたの泉や私の澄んだ池の美しさを破壊していなかった。雪と霜の狡猾な仕事を見よ!
BACK INTO ENGLISH
He considered him bitter and frosty, modest, but still did not destroy the beauty of your fountain or my clear pond. See the crafty work of snow and frost!
INTO JAPANESE
彼は彼を苦くて冷ややかで控えめであると考えましたが、それでもあなたの泉や私の澄んだ池の美しさを破壊しませんでした。雪と霜の巧妙な仕事をご覧ください!
BACK INTO ENGLISH
He considered him bitter, frosty and unassuming, but still did not destroy the beauty of your fountain or my clear pond. See the clever work of snow and frost!
INTO JAPANESE
彼は彼を苦く、冷たく、気取らないと考えましたが、それでもあなたの泉や私の澄んだ池の美しさを破壊しませんでした。雪と霜の巧妙な仕事をご覧ください!
BACK INTO ENGLISH
He considered him bitter, cold and unpretentious, but still did not destroy the beauty of your fountain or my clear pond. See the clever work of snow and frost!
INTO JAPANESE
彼は彼を苦く、冷たく、気取らないと考えましたが、それでもあなたの泉や私の澄んだ池の美しさを破壊しませんでした。雪と霜の巧妙な仕事をご覧ください!
BACK INTO ENGLISH
He considered him bitter, cold and unpretentious, but still did not destroy the beauty of your fountain or my clear pond. See the clever work of snow and frost!
That's deep, man.