YOU SAID:
He's had a dodgy start to his 2008 campaign, which hasn't helped with those rumours about Alonso replacing him. Should that happen, the smart money has Massa joining Toyota, a team that may better suit his talents, shall we say.
INTO JAPANESE
彼は彼の2008年のキャンペーンに危険なスタートを切ったが、アロンソが彼に取って代わるといううわさは助けにならなかった。それが起こった場合、賢いお金でマッサがトヨタに加わることになります。トヨタは彼の才能にもっと合っているかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
He made a dangerous start to his 2008 campaign, but rumors that Alonso would replace him did not help. If that happens, Massa will join Toyota with smart money. Toyota may be more suited to his talent.
INTO JAPANESE
彼は2008年のキャンペーンに危険なスタートを切ったが、アロンソが彼に取って代わるという噂は役に立たなかった。それが起こるならば、マッサはスマートなお金でトヨタに加わります。トヨタは彼の才能により適しているかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
He had a dangerous start to the 2008 campaign, but rumors that Alonso would replace him were useless. If that happens, Massa joins Toyota with smart money. Toyota may be more suitable for his talent.
INTO JAPANESE
彼は2008年のキャンペーンに危険なスタートを切ったが、アロンソが彼に取って代わるという噂は役に立たなかった。その場合、マッサはトヨタにスマートマネーで参加します。トヨタは彼の才能により適しているかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
He had a dangerous start to the 2008 campaign, but rumors that Alonso would replace him were useless. In that case, Massa will join Toyota with smart money. Toyota may be more suitable for his talent.
INTO JAPANESE
彼は2008年のキャンペーンに危険なスタートを切ったが、アロンソが彼に取って代わるという噂は役に立たなかった。その場合、マッサはスマートマネーでトヨタに参加します。トヨタは彼の才能により適しているかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
He had a dangerous start to the 2008 campaign, but rumors that Alonso would replace him were useless. In that case, Massa will join Toyota with smart money. Toyota may be more suitable for his talent.
That didn't even make that much sense in English.