YOU SAID:
He's got the seat for the rest of 2003. Has to be a hot favourite for 2004, as long as he continues his impressive form.
INTO JAPANESE
彼は2003年の残りの席を持っています。彼が印象的な形を続けている限り、2004年の熱いお気に入りでなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
He has the rest seats of 2003. As long as he keeps impressive shape, it must be a hot favorite of 2004.
INTO JAPANESE
彼は2003年の休憩席を持っています。彼が印象的な形を保っている限り、それは2004年の熱いお気に入りでなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
He has a 2003 break seat. As long as he keeps an impressive shape, it must be a hot favorite of 2004.
INTO JAPANESE
彼は2003年の休憩席を持っています。彼が印象的な形を保つ限り、それは2004年のホットなお気に入りでなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
He has a 2003 break seat. It must be a hot favorite of 2004 as long as he keeps impressive shape.
INTO JAPANESE
彼は2003年の休憩席を持っています。彼が印象的な形を保っている限り、それは2004年の熱いお気に入りでなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
He has a 2003 break seat. As long as he keeps an impressive shape, it must be a hot favorite of 2004.
INTO JAPANESE
彼は2003年の休憩席を持っています。彼が印象的な形を保つ限り、それは2004年のホットなお気に入りでなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
He has a 2003 break seat. It must be a hot favorite of 2004 as long as he keeps impressive shape.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium