YOU SAID:
He's got the nod over Liuzzi but it's said to be on a race-by-race basis.
INTO JAPANESE
彼はリュッツィにうなずいたが、それはレースごとにあると言われる。
BACK INTO ENGLISH
He nodded to Luzzi, who is said to be in each race.
INTO JAPANESE
彼は各レースに出場していると言われるルッツィにうなずいた。
BACK INTO ENGLISH
He nodded to Luzzi, who was said to be competing in each race.
INTO JAPANESE
彼は各レースに出場していると言われたルッツィにうなずいた。
BACK INTO ENGLISH
He nodded to Luzzi when he was told he was competing in each race.
INTO JAPANESE
彼は各レースに出場していると言われてルッツィにうなずいた。
BACK INTO ENGLISH
He nodded to Luzzi when he was told that he was competing in each race.
INTO JAPANESE
彼は各レースに出場していると言われてルッツィにうなずいた。
BACK INTO ENGLISH
He nodded to Luzzi when he was told that he was competing in each race.
That didn't even make that much sense in English.