YOU SAID:
He gave me a caustic reminder about trying to betray the respect of the great teachers and warlords that have lain siege across the outskirts of our land.
INTO JAPANESE
彼は、私たちの土地の郊外を包囲している偉大な教師と武将の敬意を裏切ろうとしていることについて、苛立たしい思いを喚起してくれました。
BACK INTO ENGLISH
About trying to honor great teachers are under siege in the suburbs of our land and the warlords to betray his frustrating feeling inspired.
INTO JAPANESE
尊重しよう偉大な教師は、私たちの土地とインスピレーション彼イライラ感を裏切る武将の郊外の包囲の下で。
BACK INTO ENGLISH
Let's respect the great teacher, our land and inspiration under the siege of the warlord suburbs betraying his irritability.
INTO JAPANESE
彼の苛立ちを裏切る郊外の郊外の包囲下で、偉大な先生、私たちの土地とインスピレーションを尊重しましょう。
BACK INTO ENGLISH
Let's respect the great teacher, our land and inspiration, in the suburban suburbs besieging his frustration.
INTO JAPANESE
不本意ながら、郊外の郊外の偉大な先生、私たちの土地とインスピレーションを尊敬しましょう。
BACK INTO ENGLISH
Against my better judgment,
INTO JAPANESE
不本意ながら
BACK INTO ENGLISH
Against my better judgment,
Yes! You've got it man! You've got it