YOU SAID:
he found himself on bored button, not bored but rather in the act of procrastination, for he had much to do, deciding to hold it off for another, predictably unfortunate, time.
INTO JAPANESE
彼は退屈なボタンに自分自身を見つけました。退屈ではなく、先延ばしの行為でした。彼はやるべきことがたくさんあり、別の、予想通り不幸な時間のためにそれを延期することに決めました。
BACK INTO ENGLISH
He found himself in a boring button. It wasn't boring, it was procrastination. He had a lot to do and decided to postpone it for another, unexpectedly unfortunate time.
INTO JAPANESE
彼は退屈なボタンに自分自身を見つけました。それは退屈ではなく、先延ばしでした。彼はやるべきことがたくさんあり、予想外に不幸な時期にそれを延期することにしました。
BACK INTO ENGLISH
He found himself in a boring button. It wasn't boring, it was procrastination. He had a lot to do and decided to postpone it at an unexpectedly unfortunate time.
INTO JAPANESE
彼は退屈なボタンに自分自身を見つけました。それは退屈ではなく、先延ばしでした。彼はやるべきことがたくさんあり、予想外に不幸な時期にそれを延期することにしました。
BACK INTO ENGLISH
He found himself in a boring button. It wasn't boring, it was procrastination. He had a lot to do and decided to postpone it at an unexpectedly unfortunate time.
This is a real translation party!