YOU SAID:
He did not wring his hands nor weep, Nor did he peek or pine, But he drank the air as though it held Some healthful anoydyne; With open mouth he drank the sun As though it had been wine!
INTO JAPANESE
彼は手を握ったり、泣いたりもせず、覗いたり、イライラしたりもしなかったが、まるで健康なアノイダインを含んでいるかのように空気を飲んだ。彼は口を開けて、まるでワインであるかのように太陽を飲みました。
BACK INTO ENGLISH
He did not hold hands, did not cry, did not peek, did not get irritated, but drank the air as if it contained a healthy anoidine. He opened his mouth and drank the sun as if it were wine.
INTO JAPANESE
彼は手を握らず、泣かず、覗きもせず、イライラもせず、あたかも健康なアノイジンが含まれているかのように空気を飲みました。彼は口を開けて太陽をワインのように飲みました。
BACK INTO ENGLISH
He did not hold hands, did not cry, did not peek, did not get irritated, drank the air as if it contained healthy anoidin. He opened his mouth and drank the sun like wine.
INTO JAPANESE
彼は手を握らず、泣かず、覗かず、イライラせず、あたかも健康なアノイジンが含まれているかのように空気を飲みました。彼は口を開けて太陽をワインのように飲みました。
BACK INTO ENGLISH
He did not hold hands, did not cry, did not peek, did not get irritated, drank the air as if it contained healthy anoidin. He opened his mouth and drank the sun like wine.
That's deep, man.