YOU SAID:
He consistently transcends the level of the car and does so without making a mistake worthy of the name, so the team would love to keep him, even if he is grumpiness personified during free practice. And he can't drive a rally car.
INTO JAPANESE
彼は一貫して車のレベルを超越し、名前にふさわしい間違いを犯すことなくそうするので、チームは彼がフリー練習中に不機嫌であっても、彼を維持したいと思います。そして、彼はラリーカーを運転することはできません。
BACK INTO ENGLISH
He consistently transcends the level of the car and does so without making a mistake worthy of the name, so the team would like to keep him even if he is grumpy during free practice. And he can't drive a rally car.
INTO JAPANESE
彼は一貫して車のレベルを超越し、名前にふさわしい間違いを犯すことなくそうするので、チームは彼がフリー練習中に不機嫌であっても彼を維持したいと考えています。そして、彼はラリーカーを運転することはできません。
BACK INTO ENGLISH
The team wants to keep him even grumpy during free practice because he consistently transcends the level of the car and does so without making a mistake worthy of the name. And he can't drive a rally car.
INTO JAPANESE
彼は一貫して車のレベルを超越し、名前にふさわしい間違いを犯すことなくそうするので、チームはフリー練習中に彼を不機嫌に保ちたいと考えています。そして、彼はラリーカーを運転することはできません。
BACK INTO ENGLISH
He consistently transcends the level of the car and does so without making a mistake worthy of the name, so the team wants to keep him in a bad mood during free practice. And he can't drive a rally car.
INTO JAPANESE
彼は一貫して車のレベルを超越し、名前にふさわしい間違いを犯すことなくそうするので、チームはフリー練習中に彼を不機嫌に保ちたいと考えています。そして、彼はラリーカーを運転することはできません。
BACK INTO ENGLISH
He consistently transcends the level of the car and does so without making a mistake worthy of the name, so the team wants to keep him in a bad mood during free practice. And he can't drive a rally car.
That didn't even make that much sense in English.