YOU SAID:
He complained bitterly of his reporters, saying that the skimblescamble stuff which they published would "make posterity think ill of his understanding, and that of his brethren on the bench
INTO JAPANESE
彼は記者団に激しく不平を言って、彼らが公表したすり抜けた詐欺的なものは「後世に彼の理解を悪くさせ、彼の兄弟たちをベンチにさせる」
BACK INTO ENGLISH
He complained heavily to the reporters that the slippery fraudulent thing they announced "makes his later generations worse on his understanding and makes his brothers a bench"
INTO JAPANESE
彼は彼らが発表した滑りやすい詐欺的な事柄が「彼の理解を悪化させ、兄弟たちをベンチにする」と記者団に強く不満を述べた
BACK INTO ENGLISH
He strongly complained to the reporters that the slippery fraudulent things they announced "deteriorated his understanding and put the brothers on the bench"
INTO JAPANESE
彼は彼らが発表した滑りやすい詐欺的な事柄が「彼の理解を悪化させ、兄弟たちをベンチに乗せた」と記者団に強く訴えた
BACK INTO ENGLISH
He strongly appealed to reporters that the slippery fraudulent thing they announced "deteriorated his understanding and put the brothers on the bench"
INTO JAPANESE
彼は彼らが発表した滑りやすい詐欺的なことが「彼の理解を悪化させ、兄弟たちをベンチに乗せた」と記者団に強く訴えた。
BACK INTO ENGLISH
He strongly appealed to the reporters that the slippery fraudulent thing they announced "deteriorated his understanding and put the brothers on the bench."
INTO JAPANESE
彼は彼らが発表した滑りやすい詐欺的なことが「彼の理解を悪化させ、兄弟たちをベンチに乗せた」と記者団に強く訴えた。
BACK INTO ENGLISH
He strongly appealed to the reporters that the slippery fraudulent thing they announced "deteriorated his understanding and put the brothers on the bench."
Come on, you can do better than that.