YOU SAID:
He can't do anything operational until 2013 because of his role in Singapore 2008 but he's their new technical consultant, whatever that means. A fat salary, no doubt.
INTO JAPANESE
彼はシンガポール2008での彼の役割のために2013年まで運用上何もできませんが、それが何を意味するにしても、彼は彼らの新しい技術コンサルタントです。太った給料、間違いなく。
BACK INTO ENGLISH
He can't do anything on the operation until 2013 for his role in Singapore 2008, but whatever it means, he is their new technical consultant. A fat salary, no doubt.
INTO JAPANESE
彼は2008年のシンガポールでの役割のために2013年まで手術について何もできませんが、それが何を意味するにしても、彼は彼らの新しい技術コンサルタントです。太った給料、間違いなく。
BACK INTO ENGLISH
He can't do anything about surgery until 2013 for his role in Singapore in 2008, but whatever it means, he is their new technical consultant. A fat salary, no doubt.
INTO JAPANESE
彼は2008年にシンガポールでの彼の役割のために2013年まで手術について何もできませんが、それが何を意味するにしても、彼は彼らの新しい技術コンサルタントです。太った給料、間違いなく。
BACK INTO ENGLISH
He can't do anything about surgery until 2013 for his role in Singapore in 2008, but whatever it means, he is their new technical consultant. A fat salary, no doubt.
This is a real translation party!