YOU SAID:
he's at the forty-yard line, the thirty, the twenty, he's- poisoned on the ten-yard line!
INTO JAPANESE
彼は40ヤードライン、30、20にいる、彼は10ヤードラインで毒されている!
BACK INTO ENGLISH
He's on the 40-yard line, 30, 20, he's poisoned on the 10-yard line!
INTO JAPANESE
彼は40ヤードのライン、30、20にいる、彼は10ヤードのラインで毒殺されている!
BACK INTO ENGLISH
He's on the 40-yard line, 30, 20, he's been poisoned on the 10-yard line!
INTO JAPANESE
彼は40ヤードのライン、30、20にいます、彼は10ヤードのラインで毒されています!
BACK INTO ENGLISH
He's on the 40-yard line, 30, 20, he's poisoned on the 10-yard line!
INTO JAPANESE
彼は40ヤードのライン、30、20にいる、彼は10ヤードのラインで毒殺されている!
BACK INTO ENGLISH
He's on the 40-yard line, 30, 20, he's been poisoned on the 10-yard line!
INTO JAPANESE
彼は40ヤードのライン、30、20にいます、彼は10ヤードのラインで毒されています!
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium