YOU SAID:
Having been sponsoring the team since 2001, the Swiss bank decided not to renew their contract at the end of 2008 because the team had such a successful season. Which is an odd decision.
INTO JAPANESE
2001年からチームを後援していたスイス銀行は、チームがこのように成功したシーズンを過ごしたため、2008年末に契約を更新しないことにしました。これは奇妙な決定です。
BACK INTO ENGLISH
Swiss Bank, which has been sponsoring the team since 2001, has decided not to renew the contract at the end of 2008 due to the team having such a successful season. This is a strange decision.
INTO JAPANESE
2001年からチームを後援してきたスイス銀行は、チームがこのような成功を収めたため、2008年末に契約を更新しないことを決定しました。これは奇妙な決定です。
BACK INTO ENGLISH
The Swiss Bank, which has been sponsoring the team since 2001, has decided not to renew the contract at the end of 2008 due to the team's success. This is a strange decision.
INTO JAPANESE
2001年からチームを後援してきたスイス銀行は、チームの成功により、2008年末に契約を更新しないことを決定しました。これは奇妙な決定です。
BACK INTO ENGLISH
Swiss Bank, which has been sponsoring the team since 2001, has decided not to renew the contract at the end of 2008 due to the success of the team. This is a strange decision.
INTO JAPANESE
2001年からチームを後援してきたスイス銀行は、チームの成功により、2008年末に契約を更新しないことを決定しました。これは奇妙な決定です。
BACK INTO ENGLISH
Swiss Bank, which has been sponsoring the team since 2001, has decided not to renew the contract at the end of 2008 due to the success of the team. This is a strange decision.
That didn't even make that much sense in English.