YOU SAID:
Haven't I made it obvious? Haven't I made it clear? Want me to spell it out for you: FRIENDS.
INTO JAPANESE
私は明らかにそれを行っていないか。私はオフにそれを行っていませんか?私にあなたのためにそれを綴る: 友人。
BACK INTO ENGLISH
I have not done it obviously? I have not done it off - I will spell it for you: a friend.
INTO JAPANESE
私はそれを明らかにしていない?私はそれをやっていない - 私はあなたのためにそれを綴る:友人。
BACK INTO ENGLISH
I have not disclosed it? I have not done it - I will spell it for you: a friend.
INTO JAPANESE
私はそれを開示いないですか。私はそれを行っていない - 私はあなたのためそれをスペル: 友人。
BACK INTO ENGLISH
I do not disclose it. I have not done it - I spelled it for you: Friends.
INTO JAPANESE
私はそれを開示しません。行っていない - あなたのためそれを綴った: 友人。
BACK INTO ENGLISH
I will not disclose it. Not done - I spelled it for you: Friends.
INTO JAPANESE
私はそれを開示しません。されていない - 私はあなたのためにそれを綴った:友人。
BACK INTO ENGLISH
by law.
INTO JAPANESE
されていない。
BACK INTO ENGLISH
by law.
Okay, I get it, you like Translation Party.