YOU SAID:
Have you ever took time out to finish a rhyme but the right words just weren't there? Meat cleaver.
INTO JAPANESE
あなたは韻を終わらせるためにタイムアウトしたことがありますが、正しい言葉はそこになかったのですか?肉刈り機。
BACK INTO ENGLISH
Have you timed out to finish rhyming, but the correct words were not there? A meat cutter.
INTO JAPANESE
あなたは韻を踏むためにタイムアウトしましたが、正しい言葉はありませんでしたか?肉のカッター。
BACK INTO ENGLISH
You timed out to rhyming, but did you have the right words? Meat cutter.
INTO JAPANESE
あなたは韻を踏むようにタイムアウトしましたが、正しい言葉を持っていましたか?ミートカッター。
BACK INTO ENGLISH
You timed out like rhyming, did you have the correct word? Meat cutter.
INTO JAPANESE
あなたは韻のようにタイムアウトしました、あなたは正しい言葉を持っていましたか?ミートカッター。
BACK INTO ENGLISH
You are timed as a rhyme, you had the right words? Meat cutter.
INTO JAPANESE
韻としてタイミングが、適切な言葉を持っていたか。肉カッター。
BACK INTO ENGLISH
Had the appropriate timing term as rhyme? Meat cutter.
INTO JAPANESE
韻において適切なタイミングを持っていた?肉カッター。
BACK INTO ENGLISH
Had a proper timing in a rhyme? meat cutter.
INTO JAPANESE
韻の適切なタイミングを持っていた?肉カッター。
BACK INTO ENGLISH
Had the proper timing of rhymes? meat cutter.
INTO JAPANESE
ライムスの適切なタイミングを持っていた?肉カッター。
BACK INTO ENGLISH
Had the proper timing of rhymes? meat cutter.
This is a real translation party!