YOU SAID:
Have you ever contemplated your pitiful existence upon this insignificance rock, alone in the vast nothingness of the universe
INTO JAPANESE
今まで宇宙の広大な無で一人ではこの取るに足りない岩の上にあなたの哀れな存在を意図しています。
BACK INTO ENGLISH
Your pathetic existence are intended on the rock not to ever take this alone in the vast nothingness of the universe.
INTO JAPANESE
今まで宇宙の広大な無で一人でこれを取らないように岩の上あなたの哀れな存在のものです。
BACK INTO ENGLISH
Not to ever take this alone in the vast nothingness of the universe on the rocks is one of your pathetic existence.
INTO JAPANESE
今までこれを岩の上の宇宙の広大な無で一人で取ることはあなたの哀れな存在です。
BACK INTO ENGLISH
Never ever take this alone in the vast nothingness of space rocks on your pathetic existence.
INTO JAPANESE
決してこれを取る宇宙の岩の広大な無で一人であなたの哀れな存在に。
BACK INTO ENGLISH
Never alone in a vast myriad of rock the universe to take this to your pathetic existence.
INTO JAPANESE
決してロックを取るあなたの哀れな存在と宇宙の広大な無数の一人。
BACK INTO ENGLISH
A vast myriad of never lock your pathetic existence and space number one.
INTO JAPANESE
広大な無数の哀れな存在と領域番号のいずれかをロックしません。
BACK INTO ENGLISH
Countless pathetic existence is vast and area number one is not locked.
INTO JAPANESE
数え切れないほど哀れな存在は広大であり、領域番号のいずれかがロックされていません。
BACK INTO ENGLISH
The countlessly pathetic existence is vast and one of the area numbers is not locked.
INTO JAPANESE
無数の哀れな存在は広大で、エリア番号の1つはロックされていません。
BACK INTO ENGLISH
Myriads pathetic existence is vast, and one of the area numbers is not locked.
INTO JAPANESE
無数の哀れな存在は広大で、エリア番号の1つはロックされていません。
BACK INTO ENGLISH
Myriads pathetic existence is vast, and one of the area numbers is not locked.
That didn't even make that much sense in English.